Biological passport便是“生物护照”,是对运动员各项生物学目标的记载。
Expropriation of houses便是“房子征收”,也有报导用house expropriation来表明,指为保证国家安全、促进国民经济与社会继续健康发展等公共利益的需求征收房子。
岁末将至,英语点津特别为您奉上2010年世界媒体十大热词盘点,一同也和您一同回味一下2010年的全球风雨进程。
Anchor baby是一种很形象的说法,也翻译成“抛锚婴儿”,孩子的爸爸妈妈就像航行在海洋中的轮船,将子女诞生在异国他乡就如在海外放锚停靠,以便将来举家移民美国。
Family foster care便是指“家庭寄养”,被寄养的孩子称为foster child(养子、养女),他们的亲生爸爸妈妈因特殊情况不能直接实行对子女的抚育责任,因而由养爸爸妈妈来照料他们。