话说安排妥当局势一年比一年严峻,而本年又状况特别,找工作就更艰难了(Life is so tough)!
不过,“自食其力”可别翻译成“white hands”啊!那该用英语怎么说?
自食其力是说,在没什么很好的条件下,自给自足,艰苦创业,的是靠自己的双手发明财富。
英语中有一个合成词叫self-made,能够表明“自食其力的”,是形容词性质的词。
其实从self-made的构成上也能猜到,self表明晰自己,made表明发明,相当于“自己发明(财富)”。
* Overachiever,在学习或工作中,能获得比预期还要好的成果的人。
说完了自食其力,当然也要“创业”用英语怎么说,究竟自食其力就为了创业成功。
创业在英语的表达有许多,最常见的说法是start up ones own business,也便是开端或人自己的工作或生意。
不过,start up也能够合在一起成为一个词:start-up或startup,变成了名词,尤指一些草创企业,新式公司或刚刚建立的公司。